登入選單
返回資源
現代漢語歐化語法現象研究
文獻類型Book
分類號C2.3.4 144
出版商務印書館
主題語言研究、語文知識
題目語法、語法學
ISBN9787100060660

註釋

本書作者對什麼是“歐化現象”不僅僅是列舉而是加強了論證,更引用歷史文獻,進行了詳盡的統計分析,提供了可靠的資料,得出了可信的結論。另外作者對這些歐化現象作者也進行了一定的理論探討,指出歐化現象相對而言是“突發’’的,不是“漸變”的;“歐化現象”限於書面語,而且書面語的歐化也受語體制約,正式語體受影響比較明顯,接近口語的文學作品等就影響較少。理論探討儘管是初步的,但是今後完全可以再作進一步研究。本書適合研究“漢語歐化”現象的學者作為參考書,亦都適合修讀語言學的學生閱讀。







第1章 引言


1.1 本書的宗旨和目標

1.2 漢語與印歐語接觸的歷史回顧
1.2.1 五四前漢語與印歐語的接觸
1.2.2 五四白話文運動與漢語歐化


1.3 已有研究成果綜述
1.3.1 漢語歐化現象的研究
1.3.2 研究涉及的主要問題

1.4 本書的方法和材料


第2章 動詞、形容詞的歐化現象


2.1 以謂詞為中心語的定中結構的復蘇和發展

2.2 “N的V”結構的興起和發展

2.3 “NV”結構的興起和發展

2.4 “PP的V”結構的產生和發展


第3章 代詞的歐化現象


3.1 第三人稱代詞在書面上產生性的分化

3.2 指物第三人稱代詞使用頻率增加

3.3 指物第三人稱代詞產生複數形式

3.4 指物第三人稱代詞做主語現象增加

3.5 關於人稱代詞受定語修飾


第4章 區別詞、數量詞的歐化現象


4.1 區別詞的發展

4.2 數量詞的發展
4.2.1 複合量詞的產生
4.2.2 “一+量詞”名詞性標記用法的興起和發展
4.2.3 “之一”用法的發展


第5章 介詞的歐化現象


5.1 “形合”與“意合”

5.2 新興介詞和介詞結構的產生
5.2.1 “關於” 5.2.2 “對於”
5.2.3 “在N的V(之)下”
5.2.4 關於“就……而論”

5.3 介詞使用範圍的擴大和頻率的增加
5.3.1 介詞“在”用於句首的時間詞語
5.3.2 介詞“在”用於存在句句首的處所詞語
5.3.3 介詞“當”使用頻率的增加

5.4 介詞“當”的連詞化


第6章 連詞、助詞的歐化現象


6.1 連詞使用頻率的增加
6.1.1 並列連詞使用頻率的增加
6.1.2 主從連詞使用頻率的增加

6.2 幾個連詞的用法發展
6.2.1 “和”的用法發展
6.2.2 “如果”的用法發展

6.3 結構助詞的發展
6.3.1 “de”在書面上的分化
6.3.2 “地”使用範圍的擴大

6.4 動態助詞的發展
6.4.1 “著”使用範圍的擴大
6.4.2 動態助詞的平列使用

6.5 “們”使用範圍的擴大


第7章 共用格式的歐化現象


7.1 (V1+V2)+O式的發展

7.2 (V1+V1)+O式的產生

7.3 (M1+M2)+V式的產生

7.4 (T1+T2)+V式的產生


第8章 “被”字句的發展


8.1 “被”字句語義色彩的變化
8.1.1 “被”字句的語義色彩
8.1.2 “被”字句語義約束的消解

8.2 “被”字句使用頻率的增長
8.2.1 “被”字句使用頻率的考察
8.2.2 “被”字句使用頻率增長的原因


第9章 語序的歐化現象


9.1 並列連詞和選擇連詞的語序變化
9.1.1 並列連詞“和”等的語序變化
9.1.2 選擇連詞“或”等的語序變化

9.2 主從複句的語序變化
9.2.1 漢語主從複句的傳統語序
9.2.2 漢語主從複句的語序變化
9.2.3 從句後置現象產生的原因


第10章 結語:漢語語法歐化與間接語言接觸


10.1 歐化對漢語語法的影響

10.2 漢語語法歐化的方式

10.3 漢語語法歐化的特點與間接語言接觸


參考文獻

後記
No.
複本條碼
部門
位置
索書號
狀態
到期日
1
CD00161
TKO Learning Resources Centre
TKO
C2.3.4 144
可出借
--
共1條紀錄 , 當前 1 / 1 頁:個上一頁下一頁
相關資源