登入選單
瀏覽
書名
ISBN
索書號
其他書名
權限設定
語言
部門
位置
文獻類型
課程範圍
適合
 至
是否有電子資源?
電子資源關鍵字
題目 : Translation Dictionary總數: 30
簡明新聞英語詞典
作者王智鈞
分類號R1.1 024
出版社語言工場
主題
註釋
英語廣泛應用在日常生活的聽說讀寫上,其中包含閱讀新聞書報雜誌和收聽英語新聞, 隨著時代遷移也多有新字產生,所以新聞英語是英語學習者必須掌握的範疇。 《簡明新聞英語詞典》一書精心彙編了 23,000 多個新聞英語用詞,涵蓋範圍齊全,包括社會、政治軍事、財經、生活等各方面的詞彙,不僅包含過去常用的新聞詞彙,也收納最近出現的新詞, 實用性高。

內容特色:
• 字面上難以理解的詞彙另加括弧解釋,以幫助讀者了解字彙的實質意義。
• 本書可當作閱讀英語書報的工具書或字彙書,實為不可或缺的實用書籍。
• 本書不只收錄過去的新聞英語常用字彙,也蒐羅現代新聞用語的新字,內容完整,新詞豐富,實用性高
漢英翻譯作文常用字彙速查典
作者陳明華
分類號R1.1 019
出版社台灣培生教育出版有限公司
主題
註釋
《漢英翻譯作文常用字彙速查典》為條條有例句、詞性、搭配詞、生活及新聞性英文用語的漢英對等詞書,共收錄一萬兩千條詞條。英文翻譯寫作時,用字遣詞免不了要從中文的觀念裡找出英文的對等詞(equivalents),但中文字詞在不同的情境裡會有不同的意思,本書編寫的目的在幫助讀者翻譯寫作時,能迅速找出所要的中英對等詞。

內容特色:
• 收錄一萬多個常用的中文詞條及豐富的英文對等詞,為寫作及翻譯必備工具書。
• 全書以中文注音符號排序,便利讀者查閱。
• 每個英文對等詞皆附有中英對照例句,標示詞性、用法和搭配詞,指引讀者使用最恰當的英文。
• 適用於各種升學就業的翻譯寫作考試。
英漢雙解當代財會詞典
作者Peter Collin
分類號R1.1 025
出版社台灣培生教育出版有限公司
主題
註釋
本詞典嚴選6,000多個財會詞條,範圍跨及公司稅務、現金流量系統、審計與財務報表,乃至個人的財務、退休與投資規劃等,是一本融合會計、金融與財務的簡明工具書。適合會計系學生以及從事金融相關領域的非會計師人士使用。

內容特色:
一本融合會計、金融與財務的簡明工具書
◆快速吸收的濃縮釋義
◆幫助理解的示範例句
◆掌握關連的交叉索引
◆強化用法的語法注釋
敎育學詞彙 : 英中名詞對照
作者杜祖貽, 呂俊甫
分類號R1.1 003
出版社中文大學出版社
主題
註釋
《教育學詞彙:英中名詞對照 》為教育文化界的重要工具書。近年教育學的知識和文獻大量增加,新的名詞不斷出現,用中文講學、討論、研究和撰作時都會遇到譯名不統一的困難。本詞彙收 集與教育專業有關各門學問的術語和名詞,辭彙的來源包括研究報告、教育專著、期刊、學位論文、會議紀錄及辭書。

內容特色:
• 詞量眾多︰蒐集的詞彙既新且廣。全書含各類專門名詞12,321條。
• 涵蓋周全︰兼收中、港、台、及新加坡四地同詞中文譯名,並予註明。
• 審核嚴格︰全稿經香港、國內、台灣及海外學者檢定,力求準確。
食品科學詞彙
作者周志輝, 關海山
分類號R1.1 002
出版社中文大學出版社
主題
註釋
本詞彙主要涵蓋的範圍包括︰食品原料、加工、烹調、營養、化學、衛生、安全、微生物、分析及添加劑等。在編譯過程中,編者參考了大量與食品科學有關的中外教材、詞彙、字典、科學文獻及飲食叢書,並加以嚴謹的校對、比較、歸納及整合,以期提供既全面又準確的的中、英文食品科學用詞及其相對的翻譯。

內容特色:
• 本書除可方便讀者查閱一些普通英漢詞彙未有收錄的英文食品名詞外,亦可幫助他們翻查個別中文食品名詞的英文名稱。
• 本詞彙所收集的各個用詞以及譯名,乃來自大陸、台灣及香港等多個地區。編者嘗試把它們編排一起,其意在於讓讀者同時了解個別食品在不同地方可能出現的中、英文名稱以及其別名
中大漢英詞典
作者梁德潤、鄭建德
分類號R1.1 018
出版社中文大學出版社
主題
註釋
This dictionary is intended for the use of foreign readers and thus pays special attention to the translation of the Chinese terms or the use of their English equivalents. Over 4,500 Chinese words and 70,000 entries of terms have been included, among them more than 20,000 are new entries. They are words and terms that appear since the 1990s and have a wide coverage.

內容特色:

• New words and terms that reflects the development and progress of culture and technology in modern times are added. .
• New meanings and uses of words or terms are included.
• The latest versions of both Chinese and English dictionaries are consulted to ensure that the information presented is up-to-date.
最新通俗美語詞典
作者高克毅、高克永
分類號R1.1 015
出版社中文大學出版社
主題
註釋
《最新通俗美語詞典書》並非一般翻譯詞典,而為學習英美語言文化的一種別出心裁、獨創一格的工具書。

本書卻在取捨和解說方面處處見出編者獨到的涵養功夫。有許多詞語流行較晚,連專門詞書都往往來不及收。這是集大成之作。

內容特色:

‧專門解說美國人每天習用的詞語及俚語
‧條目包括字詞、詞俚、片語及句子。新詞新語一括俱全。
‧根據作者旅居美國多年的經驗,以個人的觀點和隨筆體裁編寫成。
漢英/英漢對照會計學初階常用詞匯(第三版)
作者劉鳳詠, 姚繼麟
分類號R1.1 032
出版社香港公開大學出版社
主題
註釋
《漢英/英漢對照會計學初階常用詞匯(第三版)》由香港公開大學出版社出版, 羅列常用的會計學詞彙,主要為學習會計及從事學術研究或實務的會計專業人士而編寫。

內容特色:
• 切入會計系學生及專業人士使用
• 清晰列明常用會計學術語, 方便讀者查閱
An Encyclopaedia of Translation
作者Chan Sin Wai, David E. Pollard
分類號R1.1 022
出版社中文大學出版社
主題
註釋
An Encyclopaedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese was prompted by the growth of translation as an academic subject in Hong Kong, this busy entrepot city where the transfer between the Chinese and English languages spans all aspects of life.

Special Features:
• Given their preference for articles of sufficient length to allow contributors to deal with their topics in some depth and detail
• The editors have had to choose from among the great variety of translation activities, past and present
• The ninety-seven entries that have resulted represent the thoughts of leading exponents and scholars of translation from many countries.
雙解英語近義詞辨異詞典
作者Martin Manser
分類號R1.1 009
出版社商務印書館
主題
註釋
《雙解英語近義詞辨異詞典》收近義詞約4000條,釋義簡明精要,例句中英對照,讀者可通過比較,掌握近義詞的細微分別以及正確用法, 著者Martin Manser是英國著名詞典學家,曾編輯的工具書合共150本,以多年英語教學經驗編寫本書,充份照顧讀者的學習需要

內容特色:
• 切合不同讀者的學習需要
• 例句中英對照
英譯廣東口語詞典
作者關傑才
分類號R1.1 021
出版社商務印書館
主題
註釋
《英譯廣東口語詞典》廣東人經常講的口頭俚語、熟語、成語、諺語和歇後語,很多詞彙都非常地道,通俗生動,不過這類詞彙難以在規範詞典裏找得到,本詞典收錄口頭俚語及俗語約 2,500 條,為有興趣學習廣東話的讀者,無論是外國人、非粵語區的中國讀者,甚至是本土讀者,提供一部口頭俚語工具書。


內容特色:
• 書內條目均用音譯、直譯及對譯,音譯根據香港語言學學會的粵語拼音方案,以 “translit.” 標明。直譯按字面意義譯出,以 “lit.” 標明。對譯則以英語對應詞或同義詞譯出俚語含意。
• 設附注解釋或補充俚語的來源及背景。
• 本詞典有拼音索引及筆畫索引,方便讀者快速查閱。
麥克米倫高級英漢雙解詞典 (附CD)
作者Michael Rundell
分類號R1.1 007
出版社商務印書館
主題
註釋
《麥克米倫高級英漢雙解詞典》可以說是現時市場上最適合非英語人士的學習型詞典。《麥克米倫》首創把詞彙按常用程度分類,讀者可以按需要學習。詞典中加入大量獨有的語言資料,除了提供詞義和例句外,更率先加入相關詞彙的語法運用、相關生詞、容易引起冒犯的詞語、常用搭配、替代詞、常見錯誤等。

內容特色:
• 收錄了10萬個詞彙,比同類型高級雙解詞典多出20%
• 大量英語學習專欄幫助讀者掌握英語
• 它是目前唯一同時榮獲兩項英語教學最高榮譽獎項 -「愛丁堡公爵英語聯盟圖書獎」及「英國文化協會英語教學創新獎」的詞典
• 語言大師余光中都極力推崇
英華大詞典
分類號R1.1 014
出版社商務印書館
主題
註釋
《英華大詞典》收詞18萬以上,比一般中型詞典多收實用的百科性條目,如國家地名、名人姓名、專科詞彙等。修訂第三版增收新詞3,000,主要涵括高科技、現代經濟、時尚文化、國際時政等領域。本書繁體字版有助港、台讀者透過自己比較熟悉的文字媒介查閱詞典。

內容特色:
• 收納教育、科學、醫科等專科詞彙
• 以香港及台灣學生為讀者對象
• 繁體字版
Collins Cobuild 高階英漢詞典
作者姚乃強
分類號R1.1 017
出版社商務印書館
主題
註釋
Collins Cobuild 高階英漢詞典, 本詞典收詞及詞組60,000項,例證5,5000條,都選自Bank of English電腦語料庫,適合高中至大學程度的學生、在職人士如老師、行政人員、秘書、文字工作者等使用。

內容特色:
• 適合不同人士使用
• 選自Bank of English電腦語料庫
實用醫學辭典(英英。英漢雙解)
分類號R1.1004
出版社朗文香港出版
主題
註釋
實用醫學辭典(英英。英漢雙解) , 具詞目7,000多條,內容涵蓋醫學各分科。 以簡名易懂的語言,解釋複雜難懂的醫學術語。大量插圖,有助加深理解。備有實用附錄如:重要元素表、醫學常用縮寫等

內容特色:
• 備有實用附錄
• 重要元素表
• 大量精美插圖
實用科技詞彙
作者趙嘉文
分類號R1.1006
出版社朗文出版亞洲有限公司
主題
註釋
《朗文實用科技詞彙》 (Longman Glossary of Scientific and Techn)由朗文出版亞洲有限公司出版, 詞目50,000條,涵蓋近50個科學和專門技術的學科,包括物理學、化學、生物學、電腦、醫學、航空學、電子學、核工程等高科技學科,收詞範圍極為全面。

內容特色:
• 由專家學者翻譯及審訂,句準確性和權威性
• 兼顧中港台三地的不同譯法,方便讀者使用。
• 適合學習理科和專門技術的學生使用,也適合各界專業人士、教師、工程師和翻譯人員參考
• 包括不少在一般辭典中查不到的詞語
影視詞彙
作者陳文泉
分類號R1.1 023
出版社合記圖書出版社
主題
註釋
《影視詞彙》 一書介紹編劇的各種術語、各種故事發展的可能性、各編劇家創作的結晶、電影各部門的嘗試、電影導演的各種技法和電視導播的各種任務。

內容特色:
• 編劇技巧及包含編劇作品
• 附有電影技術導演作品
• 電視技術
• 附 中國名編導及其作品
遠東漢英大辭典(簡明本)
作者張芳杰
分類號R1.1 005
出版社遠東圖書公司
主題
註釋
遠東漢英大辭典(簡明本) , 本辭典之內容博大精深,收錄八千餘單字,詞語十萬餘則,例句兩萬多條,五種檢字法以及三種注音法。

內容特色:
• 分類清晰
• 解釋淺白易明
• 五種檢字法以及三種注音法方便讀者使用
英漢漢英現代金融投資詞典
作者劉克
分類號R1.1 029
出版社北京首都經濟貿易大學出版社
主題
註釋
本《英漢漢英現代金融投資詞典 》收集了適用于現代金融經濟,特別是國際金融、金融市場、銀行、投資、有價證券、保險及大眾金融領域的基本詞匯條目。根據國外最新版金融、經濟詞典和教材進行選編的,共收入5000余詞條。在注意收入反映現代經濟、金融類的詞條的同時,也注意收入了反映當今經濟層面的部分政治、生活等方面的常見詞語。

內容特色:

• 較強的時代感: 本詞典全部釋義都忠實于市場經濟的理論與運作原則,并結合中國的金融市場化、國際低級的實際情況進行編寫。
• 編寫體例與內容較新,釋義按照基礎理論與金融實務并得的原則編寫。在編寫中,對基礎理論與金融實務的介紹,不強求千篇一律。詞條的選擇既注意了現代金融業的覆蓋面,又突出了現代金融業發展中的熱點和難點。
• 許多詞條附有英文交叉索引,以便于讀者了解詞之間的相互聯和區別,從而有助于對金融專業英語的融會貫通。
• 詳細地注明了英國和美國詞語的不同含義和拼寫方法,從而使本詞典適用面更廣。
• 特別注意了詞條體例的一致性和條理性,并且進行了反復核對
新世紀漢英文詞典
作者惠宇
分類號R1.1 016
出版社外語教學與研究出版社
主題
註釋
《新世紀漢英文詞典》共收條目14萬余條。語文為主,兼顧百科,增收大量新詞新義。功能齊全,大膽創新,率先為所有條目標注詞類。漢語拼音規范可靠,嚴格參照國家標準。附錄內容豐富實用,能更好地滿足讀者的需要。

內容特色:
• 規模宏大,收詞齊全
• 例證豐富
• 條目編排清晰便于讀者查閱
英漢大詞典
作者陸谷孫
分類號R1.1 013
出版社上海譯文出版社
主題
註釋
英漢大詞典(第二版)(簡體書)是聯合國編譯人員使用的主要英漢工具書, 由陸谷孫為首的專家們在第一版的基礎上,傾五年之力,經大規模增補修訂而成, 復旦大學教授陸谷孫主編, 收錄詞條22萬。例證近24萬條,附錄全面更新,圖文并茂,兼具實用性和知識性。

內容特色:
• 曾榮獲首屆國家圖書獎等多個獎項
• 覆蓋面廣
• 例證豐富,舉一反三,譯文通達。承載大量語法
• 圖文并茂
• 兼顧學習型詞典特征和百科信息
英漢服裝服飾詞匯
作者王傳銘
分類號R1.1 027
出版社中國紡織出版社
主題
註釋
隨著科技的發展和新技術的應用,服裝、服飾在文化、教育、科研、工業生產、經營管理和商貿等方面都有了較大的發展,同時新時代對服裝、服飾專業也提出了更高的要求,這促使我們在原有基礎上加以調整、充實和更新,推出《英漢服裝服飾詞匯》。

內容特色:
• 收詞原則及範圍、釋義解釋、編排體例等更有特色。
• 收詞的層次性、典型性、前瞻性、科學性和實用性,方便讀者使用。
• 共收詞目約5萬條。
新英漢紡織詞匯
作者黃故
分類號R1.1 028
出版社中國紡織出版社
主題
註釋
《新英漢紡織詞匯》收錄近十年來紡織及其相關行業技術快速發展而產生的大量新詞匯,對部分舊詞匯所生產的新含義進行補充。釋義經過眾多作者的反復推敲、斟酌,力求專業、準確、精練,收錄詞120000多條。

內容特色:

• 大量新詞
• 權威作者:作者均為紡織、化學纖維、染整、服裝等行業的權威專家。主編黃故系天津工業大學紡織工程專業博士生導師,現擔任國家紡織工程教育委員會副主任、國家委力學處委員等職。曾于1982年、1992年赴美國和英國參與合作研究,對專業英語有深入的研究。
• 專業出版社:全國建社最久遠的紡織專業出版社,具有多年專業辭書編纂經驗。根據國內外紡織技術的發展,出版了多部深受專業人士喜愛的辭書。
新編英漢路透金融詞典
作者黃斌元
分類號R1.1 030
出版社中國金融出版社
主題
註釋
《新編英漢路透金融詞典》內容簡介:詞典是探求知識的入門工具。光靠詞典,與達到“知己知彼,百戰不殆”的境界仍會有一段距離。有識之士就CDS(信貸違約互換)這種產品,就不難寫出洋洋灑灑的萬言宏文,幫助讀者探求金融風暴的起源、發展的環境以及未來的方向。

內容特色:
• 作者黃斌元在 90年代,投身于證券市場,承擔市場分析、市場推廣和為新股上市擔任保薦人、主承銷商等工作,并出任中國內地首家B股上市企業“上海真空電子有限公司”的非執行董事,是首批參與上海、深圳證券市場發展工作的香港金融專業人士之一。
簡明中餐餐飲漢英雙解辭典
作者馮源
分類號R1.1 010
出版社北京大學出版社
主題
註釋
《簡明中餐餐飲漢英雙解辭典》 (Concise English-Chinese Dictionary of Chinese Food and Drink)由北京大學出版社出版,包含2777個條目,一個條目為一個菜品、食品或飲品,中英對照, 資料來自國內出版的各種中餐餐飲書籍及網站

內容特色:
• 資料來自國內出版的各種中餐餐飲書籍、各地旅遊局網站、中國飯店協會網站、各地餐飲行業協會網站、中國烹飪協會網站、中華美食網等提供的數萬條餐飲
中英佛教詞典
作者陳觀勝
分類號R1.1 026
出版社外文出版社
主題
註釋
《中英佛教詞典》是一本中英對照另加中文解釋的詞典。本詞典共收詞目一萬六千余條,內容包括大乘(含藏傳佛教及日本佛教)和小乘佛教的各種專門名詞、術語、典故、典籍、專著、名僧、史跡、儀軌、部派、事件、地名、宗教用品等。每一詞條冠以中文詞目,其后為英文翻譯,最后是簡明的中文解釋。


內容特色:
• 以通俗易懂的語言對詞目的含義及歷史背景及各詞目作了簡明扼要的解釋。
• 每一詞條冠以中文詞目,其后為英文翻譯,最后是簡明的中文解釋。
• 對于從事學術研究和翻譯工作的人士,以及在工業、農業、商業、貿易、外交、行政以及旅遊事業方面工作的人士來說,在國際交往日益增多的今天,這本詞典正是他們所需要的一本工具書。
英語姓名譯名手冊
作者新華通訊社譯名室
分類號R1.1 020
出版社商務印書館
主題
註釋
《英語姓名譯名手冊》由 新華通訊社譯名室著, 根據國外最新出版的權威性人名錄、發音和姓氏、教名詞典增補了2萬個新譯名,共收錄姓氏和教名6萬個,以適應新形勢下廣大翻譯者的需要。

內容特色:
• 本手冊是在1984年出版的《英語姓名譯名手冊》第二次修訂本的基礎上再次修改
• 由新聞通訊社出版
新時代英漢大詞典
作者張柏然
分類號R1.1 012
出版社商務印書館(北京)
主題
註釋
本詞典基于南京大學——商務印書館英漢語言資料庫,由南京大學雙語詞典研究中心十幾名專家學者歷時六年編纂而成。本詞典收詞16萬余條,附插圖1 000余幅,設附錄11種,約1 200百萬字。從中國人學英語,用英語的特點出發,結合中國讀者的需求,

內容特色:

• 設置了1 000組同義詞辨析
• 編有約700組“慣用法說明”解決了中國人學英語常感困惑的一些共性問題
• 以學習者之需為本,輔以工筆插圖;配例則務使恰適得當,點要明旨
• 文內設置詞語辨析及語詞互參,甄辨詞義,尋檢條目,以期至便
Oxford Chinese Dictionary
分類號R1.1 001
出版社Oxford University Press
主題
註釋
Oxford Chinese Dictionary, the largest, most authoritative and up-to-date single-volume Chinese-English and English-Chinese dictionary in print. It has been produced using the latest lexicographic methods and is based on research in both the Oxford English Corpus and the LIVAC corpus from the City University of Hong Kong.

Special Features:
• Including the latest vocabulary from computing, business, the media, and the arts, as well as tens of thousands of example phrases illustrating key points of construction and usage.
• There are over 300 cultural notes giving essential information about many aspects of life and culture in the Chinese- and English-speaking worlds.
• Extensive supplementary material includes sample letters and emails, guides to telephoning and text messaging in both Chinese and English, chronologies of Chinese history and culture, and features on particularly difficult aspects of the Chinese language.
• Over 50 pages of lexical and usage notes which contain helpful information about the Chinese and English languages.
牛津英語搭配詞典﹙英漢雙解版﹚
分類號R1.1 011
出版社牛津大學出版社
主題
註釋
想說出自然地道的英文嗎?想擴大自己的詞彙嗎?想提高寫作能力嗎?
《牛津英語搭配詞典》(英漢雙解版)從嶄新的角度探究了英語中詞與詞之間的組合。這種組合不是任意的,而是受到語義、語法、語體、文化所制約的。
內容特色:
• 針對廣大英語學習者的實際情況
• 協助讀者熟悉和掌握了英語搭配
• 教導與人高效溝通