登入選單
瀏覽
書名
ISBN
索書號
其他書名
權限設定
語言
部門
位置
文獻類型
課程範圍
適合
 至
是否有電子資源?
電子資源關鍵字
作者 : 莊柔玉總數: 4
止於至蝕-概念.小小說
作者莊柔玉
分類號C6.1.1 032
出版社匯智出版社
主題
註釋
作者簡介 莊柔玉,香港大學哲學博士,現任香港中文大學翻譯系副教授。因鼓勵同學創作,隨心探索,從文字的樊籬中重遇失落了的快樂。著有詩集《寂入流感》、小說集《走沙滌塵》、《止於至蝕》等。 內容簡便  《止於至蝕—概念.小小說》內容分四輯,以止賺、止蝕、反彈、對沖為題,從金融世界權衡輕重、處理得失的原則,觀照香港人潛移默化的價值觀念。全書共二十篇小小說,每篇均以雙標題的形式,借金融世界的術語及概念,糅合金融與文學的視野,試圖在一個肌理互融的概念結構中,探視香港社會獨特的思想情態。 目錄 代序 自序 押在匯豐供股時 第一輯 止賺 止賺 行家 即日鮮 不可談情到日落 短線客 這不就是你想要的嗎 機會成本 未完成的飯局 超賣 觀羊 第二輯 止蝕 止蝕 兩人的等待 押錯注 死局 斬倉 黑色漩渦 換馬 逃車 撇帳 久別後 第三輯 反彈 坐艇 耍幸福 見底 惡女 L形遲帶 雙失阿Sir V形反彈 生命中的第三次 累積升幅 測謊器 第四輯 對沖 好談爭持 情緒演習 大談友 最後一課 大好友 沒甚麼小姐 沾空 漂亮的嘴巴 對沖 教堂內外 概念梗概 借問金融 話說人生 後記 止於至蝕 一本書的距離
多元的務構︰從結構到後結構的翻譯研究
作者莊柔玉
分類號E7.2 011
出版社台灣學生書局有限公司
主題
註釋
本書所探討的兩大翻譯理論:多元系統論和解構翻譯學說,在近三十年的西方翻譯界甚為矚目。解構批評應用在剖析詩歌、聖經、靈修典籍、電影名稱和電視劇主題曲的翻譯及重寫上,藉以開拓翻譯研究的視野與領域。

內容特色
• 從文學翻譯、宗教翻譯、跨媒體翻譯等不同範疇的研究,揭示埃文-佐哈爾、圖里、勒菲弗爾等學者提出的理論在描述及解釋漢語翻譯現象上的好處及局限。
• 本雅明、德希達、德曼等學者的觀點,剖析翻譯的本質、譯者的任務、原文譯文的關係、文本的播散和轉化等問題