登入選單
返回資源
偏見地圖 / 楊科.茨維可夫 (Yanko Tsvetkow) 著; 朱怡康 譯
其他書名
偏見地圖
文獻類型BOOK
語言Chinese
分類號541.7 4692
出版行路文化, 新北市, 台灣, 2017
版本初版
主題社會心理學.
題目偏見.
描述81 p. ;col. ill. ;23 cm.
ISBN9789869406932

註釋

喜歡網路上的各式各樣的「從地圖看○○」?
那你更不該錯過把這門藝術玩到極致的先鋒《偏見地圖》。
——中文版獨家收錄英文版沒有的隱藏版地圖共十八幅——

  在「地球是圓的」變成天文學正解之前,地圖勾勒的不只是現實中的相對位置,更反映出精神上的理想世界,例如耶路撒冷必須位在世界中心,又例如依照基督教地形學,世界應該長得像聖體櫃。科學勘測當然好處多多,可是把玩地球儀或許有助於記憶各國方位,卻絕對看不出它們拋給彼此的是媚眼還是白眼。2009年一月,一場外交風暴刺激了楊科?茨維可夫的玩心,他大筆一揮,以圖代文分析歐洲情勢,成為新時代裡點評國王新衣的屁孩,《偏見地圖》先在網路引發全球鄉民瘋傳、帶動各國媒體熱議,隨後集結出書,售出多國語言版權,德國《明鏡週刊》形容,這是在被譯為百餘種語言的歐美知名漫畫《阿斯泰利克斯歷險記》之後,首次有人用這麼有趣的方式,點破國族偏見。

  「梅毒」一詞出現之前,義大利人和日耳曼人叫它「法國病」,法國人稱它「義大利病」,荷蘭人說這是「西班牙病」,鄂圖曼土耳其人直接叫它「基督徒病」。這揪~竟是什麼原因?

  對自認有腦袋的美國人來說,讓代代相傳的王室當國家元首離譜至極,就算國家元首只具象徵意義也一樣。對於自認會思考的歐洲人來說,選舉投票不用有照片的身份證明,是要怎麼證明你的身份?!

  在十六世紀的歐洲,婚姻算盤打得精不精,足以影響帝國擴張或分裂。當權貴族由於不想跟下里巴人分享權力,開始近親通婚,嚴重程度可從某國王的囂張頭銜看出端倪……(請翻閱本書第五十頁——)

  ?公認的歐洲頭號豬哥憑什麼拿下三次義大利總理大位?五年後的歐洲,會是什麼樣子?……

  維京人捕完獨角鯨,就把獨角鯨的長牙賣給歐洲貴族,誆稱是獨角獸的角,連達文西都是埋單的二楞子之一,還精闢闡述怎麼捕抓這種珍獸。

  穆斯林以天價拿黑胡椒當春藥販售多年之後,推銷西方基督徒客戶一款終極藥王——木乃伊。歐洲人怕馬鈴薯有毒,花了兩百年才把它擺進菜單,至於木乃伊卻是一吃就蔚為風潮!

  瑞士最重要的發明是咕咕鐘?錯!是Helvetica這組字體,它的設計哲學是淨化現代設計,剔除所有不必要的細節,其狂熱程度足以讓所有自殺炸彈客汗顏。

  魁北克那邊受洗的美洲原住民雖有了新歡耶穌,卻不願在守齋時拋棄舊愛「河狸肉」,教會進退維谷之下決定以「改寫分類學」的方式創造雙贏——把河狸歸類為魚類。

  很多人以為,哥倫布時代的人相信地球是平的,而哥倫布得費盡唇舌說服他們——根本沒這回事。這種搞笑想法在人類史上是後來才出現的。

名人推薦

  焦元溥/音樂作家
  陳信聰/公視《有話好說》節目主持人
  林美香/政治大學歷史系教授
  阿潑/《憂鬱的邊界》作者
  沈旭暉/香港中文大學國際關係學者
  沈清楷/「哲學星期五」創辦人

推薦記錄

  ▌在《阿斯泰利克斯歷險記》之後,從來沒有人用這麼有趣的方式點破國族偏見。——德國《明鏡週刊》

  ▌這不是一本「地圖集」,也不那麼認真與你較勁「偏見」。不論作者如何處處機鋒,甚至藏著些微諷刺,我們都能感受到他說故事的真摯──從自身家庭故事與經驗開始,為讀者展開的一大幅世界史。在這些歷史經驗與敘事中,他輕巧地點評,或撥開你我的自以為是,邊界/國界在他的筆下被玩弄,於是像哈哈鏡一般,成為變體的「偏見地圖」。我以為先坦然面對無知,才是認識世界的最佳取徑。——阿潑,《憂鬱的邊界》作者

  ▌歐洲曾是西方文明的濫觴之地,在今天亦是不同宗教、文化與社會經濟元素匯集的萬花筒。來自不同文化背景的社群在這片土地上交流、碰撞,產生偏見是在所難免;但若能不為偏見本身所局限,轉而探求種種成見背後的歷史淵源與文化掌故,我們更有機會認識一個豐富多彩的歐洲。本書中各幅「偏見地圖」在互聯網早已備受追捧,今次地圖作者以輕鬆詼諧的語調,述說種種偏見背後的故事,為讀者認識歐洲風情,提供了全新的視角和體驗。——沈旭暉,香港中文大學國際事務研究中心聯席主任

  ▌哎呀,台灣的偏見地圖也很精彩啊!像是住天龍國的都是有錢的笨蛋,三重跟艋舺的名產是八嘎冏,台中最大的餐飲集團是慶記,桃園以南就是中南部,原住民人人都是歌手,小時不讀書長大當記者……。偏見就是這回事,用偏頗資訊錯誤印象來理解這世界。這是本有趣的奇書。很實在,很荒謬,很好笑,然後你會發現,其實外國人也沒什麼國際觀…..。——陳信聰,公視《有話好說》節目主持人

  當偏見化為地圖,它就無所遁形!——林美香,政治大學歷史系教授

  老少咸宜的絕佳地理課本。——法國《電視全覽》(Telerama)

  他對成見的嘲諷既令人發噱,又有助於文化理解。——《時代週報》(Die Zeit)


楊科 .茨維可夫

  保加利亞藝術家,以英文寫作,定居西班牙。保加利亞在一九九○年由社會主義國家改為共和制國家。茨維可夫認為,由於他生長的文化向世界開放沒多久,這使得他對教條免疫、珍惜選擇,也讓他對未知、不尋常的事物心存好奇,而非憎惡。自命為探險家的他,深信好奇是自己最大的資產,而畢生志業就是去滿足好奇。他於一九七六在黑海海港瓦爾納(Varna)出生,在共產主義下長大。洗腦洗得好,從小知道怕美國前總統雷根和他的核子武器。車諾比核電廠在他十歲生日當天準時爆炸,令他的青春期有個難忘的開始。三年後,連共產主義都被時局碾得粉身碎骨。他去德語學校上學,學了很多有用的德文(例如lebensmude),後來在保加利亞海軍告別了青春期。

  茨維可夫拿到電影攝影學位後,滿腔熱血追逐少年時的奧斯卡夢,無奈電影界欠缺主動、製作牛步,給他硬生生澆了一頭冷水。他悲憤之餘,獨立自主魂熊熊燃起,賣了攝影機買台電腦,瘋狂迷上修圖、繪圖、圖像設計和寫作。這段期間他取綽號alphadesigner,開了個人網站。

  他曾遊歷各國,穿過濕搭搭的叢林,越過熱死人的沙漠,大都市裡的計程車也搭了不少。遊山玩水之餘,他學會四種語言,把所見所聞寫在紙上、印在腦裡。二○○九年他信手拈來一幅畫,向朋友解釋世界政局,沒想到引發鄉民瘋傳,讓他一年之內紅遍全球,從此沉浸在熱情粉絲無窮的愛裡。當然,偶爾他也會收到幹譙信。這幅畫後來發展成《偏見地圖》系列書籍。

  楊科.茨維可夫的座右銘是「絕不抱怨」。他幾乎沒遵守過。

譯者簡介

朱怡康

  專職譯者,守備範圍以宗教、醫療、政治與科普為主。譯有《自閉群像》、《塔木德精要》、《跟教宗方濟各學領導》、《資訊分享,鎖得住?還在抱怨盜版?可是,網路科技已經回不去了!》、《複製、基因與不朽》(合譯)等書。其他歷史、科普譯作散見於《BBC知識》月刊。

 
No.
複本條碼
部門
位置
索書號
狀態
到期日
1
C016641
Library
Library
541.7 4692
可出借
--
共1條紀錄 , 當前 1 / 1 頁:個上一頁下一頁
相關資源